Tinklaraštininkų klaidos #1

Aš juk jums žadėjau, kad šis įrašas bus. O pažadus aš stengiuosi įvykdyti… Taigi pradėkime, kol dar pats nepridariau krūvos klaidų įžangą rašydamas.
Pusvalandžio bėgyje bit.ly sutrumpinta nuoroda su norimu tekstu pasirodo Twitter’yje (Karolis Pocius)
Kaip sako kalbininkai, vietininkas nevartotinas kaip prielinksnis ar polinksnis laiko tarpui reikšti. Tokia protinga taisyklė, kad net aš nieko nesupratau. Reiktų keisti į „Per pusvalandį…“.
Įspūdingai žiūrisi, o medkirčiams užuojauta dėl gręsiančios bedarbystės (Darius Kairaitis)
Sangrąžinis veiksmažodis čia netinka, ne „įspūdingai žiūrisi“, o „atrodo įspūdingai“.
Žodis „gresiančios“ rašomas be nosinės, nes gimininguose žodžiuose kaitaliojasi su žodžiu „grėsti“. Kaip nuo penktos klasės žinome, jei gimininguose žodžiuose yra „o“ arba „ė“, nosinė nerašoma.
Vietoje „bedarbystės“ geriau vartoti „nedarbą“. Bet čia nėra klaida.
…bandyti šitaip atgrąsinti nuo protestų… (Rokiškis)
…tačiau vėzdu, atgrąsančiu Ukrainą nuo kontrpuolimo ir priverčiančiu ją išimtinai tiktai gintis – tai puikiausiai gali tapti. (Rokiškis)
Jau kitą dieną Florencijos arkivyskupas Dž. Betoris kunigą nušalino nuo tarnystės ir nurodė laiką „apmastymams ir maldoms“. (Apostazė)
Garbieji Seimo nariai, nepabūgę gręsiančių nepriteklių ir įvairių kitų iššūkių, praeitą savaitę ėmė ir čekštelėjo taupymo žirklėmis per savąsias parlamentines išlaidas. (Auksinė varpa LT)
Ar neprasidėtų piketai prieš mažas bausmes iškrypėliams ir grąsinimai susidorojimu jiems? (2 vėjai)
Dar šiek tiek klaidų, susijusių su nosinių raidžių rašyba pagal giminiškus žodžius. Kaip jau minėjau, jei giminiškuose žodžiuose šaknyje atsiranda „ė“ arba „o“, nosinė nerašoma.
Norėtųsi sulaukti ir Lietuvos interneto padangėje tokio mąsto išpardavimų. (Marketer.lt)
Dar sausio pabaigoje balsas.lt rašė apie valdininkų vagystes milijardiniais mąstais. (Scania GTI)
Čia tikriausiai išimtis, nosinės tiesiog nėra.
Nuo to laiko prisisaugau bomžų visuomeniniame transporte…(Benamis)
Pasirodo, kad ne „bomžai“, o benamiai, valkatos…
…sušukau balsu, panašiu į skestančiojo… Todėl, kad įsitikint, jog yra mums nežinoma, trečia priežąstis, verčianti jus vairuot išgėrus (Veržikauskas)
„Skęstančiojo“ su nosine, nes gimininguose žodžiuose yra „en“ (skendo). „Kad+Bendratis“ konstrukcija netinkama tikslui reikšti. O „priežastis“ yra be nosinės.
Kad išmokti kokį nors darbą – reikia teorijos (Scania GTI)
Šie vakarėliai buvo sugalvoti tam, kad pritraukti žmonių dėmesį į naujosios operacinės sistemos „Windows 7“ pristatymą… (Žinokite, ką pirkti)
Dar keletas pavyzdžių, susijusių su netaisyklinga jungtuko „kad“ vartosena.
Tačiau jeigu jūsų poreikiai yra didesni ar galvojate internete gyventi metus, du, dar daugiau… (Edvinas Stonikas)
Du metai scania gti. (Scania GTI)
Tris metus prasinaudojau telekominiu internetu. (Meškynas)
Ryt bus praėję lygiai du metai nuo mano pirmojo įrašo publikavimo. (Extazy)
Daug kas daro klaidas, susijusias su dauginiais skaitvardžiais (vieneri, dveji, treji, ketveri metai; vienerios, dvejos, trejos, ketverios rungtynės). Kadangi mokėmės mokykloje, tikriausiai žinome, kad dauginiai skaitvardžiai rašomi tik su vienaskaitos neturinčiais žodžiais (metai, rungtynės, žirklės, durys…).
Na, o šiandien dieną galima būtų paskelbti kaip gedulo dieną blogosferai, nes atsisveikinom net su dvejais tinklarasčiais. (Žaliasis blogas)
O štai puikus pavyzdys, kada dauginis skaitvardis netinka.
Kiniečių meninkų… (Grumlinas)
Kiniečiai savo prekėmis išmokė vakarų gamintojus truputėlį mažinti savo godulį (Scania GTI)
Kaip jau žinom, Kinijos gyventojai yra kinai, jų gaminamos prekės yra kiniškos ir t.t. Kita vertus, Grumlinas kalbininkų ir jų taisyklių nelabai mėgsta, tai tikriausiai veltui čia rašau.
Vienok, originalu! (Scania GTI)
Kas čia atsitiko, kad visi masiškai pavirto barbarais (t.y. barbarizmus vartojančiais asmenimis). Žodis „vienok“ yra nevartotinas rusizmas arba lenkizmas (taip rašo VLKK).
Matydami, kiek žmonių klausosi muzikos iš mobiliųjų telefonų, jų gamintojai ir mobiliojo ryšio operatoriai priėjo logiškos išvados, kad prekyba muzika telefonams yra didelė neišnaudota galimybė. (Manofonas)
Pamatę dar ir tai, jog alaus stiprumas 5%, nusprendėme, kad čia bus Utenos mėlynas, tačiau grįžę atsidarėme jį, paragavom, išgėrėm ir vis dėl to priėjome išvados, jog čia garsusis EURO alus (2 vėjai)
Mieli lietuvis dar neišmoko vartoti lietuvių kalba linksniais. Juk suprantat, ką noriu pasakyti. Jeigu sakote „priėjo išvados“, tai kodėl nesakote „priėjo namo“? Juk linksniai tie patys. Jeigu vis dėl to „priėjo namą“, tai ir „priėjo išvadą“, „priėjo prie išvados“.
Rado Germantė, didelis dėkui jai už surašymą (Kur dingo pinigai)
Dar kartą didelis ačiū. (Juodagalvytė)
Vis dar nesibaigia „didelio dėkui“ nesusipratimas. Nuo kada žodis „dėkui“ pavirto vyriškos giminės daiktavardžiu? Juk tai jaustukas.
Ogi užsukau, aš, senai bebuvęs į Kauno Viešąją biblioteką, tą kur prie ažuolyno… Sakau jums atvirai – šioje vietoje jau pradėjau įtart kląstą ir baimintis žengti pro tuos jųjų vartelius… (Kur dingo pinigai?)
Jei atmintis neapgauna, „senai atrodantis žmogus jau seniai nebuvo nuvykęs į biblioteką“.
Argi gražu tokį žodį „ąžuolas“ rašyti be nosinės? O eiliniam žodžiui „klasta, klastoti, klastą“ ją užkabinti? Iš vieno atimam ir kitam atiduodam, kaip senais gerais rusų laikais?
- Tai vistiek varom? (Žalia net Raudona)
Vėlines gal vistik reiktų su savo protėvių vėlėmis bendrauti kiek rimčiau nusiteikus. (Grumlinas)
Nors šiandien esu laisvas, vis gi nusprendžiau apsilankyti tokio tipo pamokoje. (Altajus)
Kalėdos man visiškai ne katalikiškos. Nesu labai tikinti, bent jau oficialiais tikėjimais. Bet vistik man visada buvo laukiamiausia šventė (Žalia net Raudona)
Dar kartą pasikartosiu: dalelytė „vis“ kartu rašoma tik žodyje „visgi“. Tuo tarpu dalelytė „gi“ rašoma kartu tik su vienskiemeniais nekaitomais žodžiais. Čia beveik visos mano žinios apie dalelyčių rašybą.
Verslo žinios tvirtina, kad būtiniausi maisto produktai brangsta (vietoj to, kad piktų). (dali.us)
Pradinių klasių mokytoja gali supykti. Pigti-Pinga. Tik liepiamojoje nuosakoje pamatytume „k“ (pik).
Pažįstu žmonių kurie gyvena lietuvoje ir priešingai nei aš turi kur kas daugiau lietuviško kraujo, tačiau tai jiems netrukdo Lietuvoje bendrauti kita kalba. Nesupraskite manęs neteisingai. Aš neesu nusistatęs prieš kitas kalbas. (Denisas)
Negaliu komentuoti to, su kuo neesu susipažinęs (Vytautas Simanavičius)
Vaikai, nerašykit žodžio „nesu“ su dviem „e“, nes megztukais pavirsite…
„Labas, Lietuva!“ neneša jokios atsakomybės už pateikiamas bylas. (Labas, Lietuva)
O kaip galima kur nors nunešti nematerialų dalyką?
Kas teikia kokias paslaugas Lietuvoje paslaugų (turinio peržiūrėjimui) apmokęstinimui, atsiskaitymui sms žinutėmis? (Ramas)
Žodis, kuriam reikia skirti šiek tiek daugiau dėmesio. Žinoma, jis rašomas be nosinės (mokėti), bet ši klaida daroma dėl kitos klaidos. Praktiškai visi žmonės šį žodį blogai kirčiuoja. Žodis „mókestis“ yra pirmosios kirčiuotės, todėl beveik visose formose išlaiko savo kirčio vietą: Apmókestinti. Jeigu nedarytume klaidų kirčiuodami, nekiltų idėja ir nosinę užkabinti.
Šou “Lietuvos talentai” antrasis pusfinalis tapo šalies gyventojų požiūrio į negalę lakmuso popierėliu. (Tomas Viluckas)
Suprantu, klaida dėl skubėjimo, nes kitame sakinyje parašyta taisyklingai. Nežinantiems paaiškinsiu, jei vardininke nėra „ė“, tai nėra ir kituose linksniuose.
Kodėl bent jau žurnalistai nevartoja „lietuviškų kabučių“?
Tačiau galbūt vistik laikas senutei Europai prabusti iš miego ir pamatyti, kad tie imigrantai absoliučiai nesiruošia integruotis į šalių, kuriose gyvena, visuomenę, o bevelija kurti uždarus getus, kuriuose galėtų kultyvuoti savo papročius, ignoruodami šalies-šeimininkės visuomenę? (Grumlinas)
Aišku, nepriversiu Grumlino atsisakyti rusizmų ir kitų „-izmų“, bet pabandyti juk galima…
- pakrovėjas;
- instaliaciniai diskai;
- krūva garantinių ir „kaip įjungti kompiuterį pirmą kartą“ instrukcijų;
- HP „accessories“ reklama;
- baterija. (Versmė.net)
Aš vis negaliu atsistebėti, kaip galima nusipirkti kompiuterį ar telefoną kartu su žmogumi, kuris jį pakrautų (pakrovėju), vos už 2000 litų. Kiek nedaug šiais laikais žmogus tėra vertas…
Pabaigai…
- Norėčiau išgirsti nuomonę, ar tokie įrašai kam nors reikalingi, ar juos nutraukti?
- Rašant pastabas, nenorėjau nieko įžeisti, tiesiog subtilūs pašmaikštavimai.
- Jeigu norite, kad citatos iš jūsų tinklaraščio čia daugiau nepasirodytų, praneškite komentaruose.
- Aš taip pat žmogus, nesu kalbininkas, darau klaidas (galbūt jų yra ir šiame įraše). Jei jų randate, praneškite.
- Beje, Bartas nėra lietuvis ir mūsų raidžių rašyti nemoka.
- Jeigu esate nepatenkinti dėl to, jog paminėjau jus šiame įraše, praneškite komentaruose arba el. paštu. Pašalinsiu jūsų citatas.
Panašūs įrašai:


http://co.nepo.lt/index.php?data=2009-12-18
ir tuo viskas pasakyta. aš pats šiaip pykstu ant švepluojančių ar netaisyklingai rašančių, bet akmenų mano kieme ir taip pakankamai daug (vadovaujantis „kas ne … tegu meta į mane akmenį“ principu).
Visas šitas reikalas yra labai gerai, bet porą pastabėlių pateiksiu.
Suprantu, kad rašai apie klaidas, bet jų yra per daug, nėra sistemos, bent aš nematau.
Aš mielai skaityčiau tokius įrašus, jei juose būtų aptariama iki penkių kalbos klaidų, arba galima imti kokias dvi tris klaidas, pateikti po kiekviena klaida iki trijų(nedaugiau) tinklaraščių ir dar norėtųsi daugiau girdėti tavo kaip rašančiojo balsą, tavo požiūrį į klaidą.
O jei šiaip pasisakyti apie klaidas ir internetą, bent jau man teko išgirsti tokią nuomonę, kad kalbininkai ganėtinai laisvai žiūri į internetinę terpę, traktuoja kaip šnekamosios ir bendrinės lietuvių kalbos sintezę.
Mano nuomone blogo autoriaus rašyba turi būti aukštesnė nei one.lt autorių lygio, gal net ir panašėti į tikrąją publicistiką, bet blogai yra mėgstami už betarpišką bendravimą su skaitytoju, barbarizmų naudojimu kaip tam tikra meninės išraiškos forma.
Tarkime, Žalios raudonos pavyzdys paimtas iš šnekamosios kalbos ir čia klaidos nėra.
Gal tobulumo ir nepasieksim, bet tokie įrašai yra gerai ir blogo autoriams, ir žmonėms besidomintiems kalbos kultūra.
@benamis
Pastabos labai geros.
Jeigu neatsiras žmonių, geriau išmanančių lietuvių kalbą, kurie perimtų šitą estafetę, kitą kartą turėsiu omeny.
Kodėl blog’o autoriaus rašyba turėtų būti aukštesnė ir panašėti į tikrąją publicistiką?
Manyčiau, yra elementari pasirinkimo galimybė, kai autorius rašo taip, kaip jam patinka, o skaitytojas lygiai taip pat pasirenka ar jam skaityti ar neskaityti. No offence, bet blog’inimas, blog’eriai, blog’ai ir t.t. nėra nei žurnalistikos rūšis, nei tam tikra subkultūra, kad privalėtų kažką daryti kitaip, nei jiems patiems patinka ar yra įpratę. Blog’ ai tiesiog žmogui suteikia, ir taip jau turimą, žodžio laisvę. Tiksliau, lengvesnį būdą išreikšti savo nuomonę. O tai, kaip tai atlieka autorius, yra jo asmeninis reikalas.
Na kaip, atvirkščiai – kaip tik labai retai jau pastebiu tokią svetimybę, kaip „instaliaciniai“
Šiaip, jei būtum protingas, tai suprastum, kodėl po Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo lietuvių kalboje pakito kai kurios taisyklės. Taip yra dėl to, kad būnant SSRS globoje lietuvių kalba buvo kontroliuojama, kalbininkams ne visada būdavo leidžiama koreguoti kalbą ir jos taisykles. Todėl tik po nepriklausomybės atkūrimo ir „sutvarkyta“ kalba. Sakyčiau, tikroji kalba yra ne iki nepriklausomybės, bet dabar esanti ir tas „rugpiūtis“ yra rusizmo paveiktas žodis, dabar atrodantis ir rašomas gražia lietuvių kalba. O paistyti tokias nesąmones, kaip tu, gali tik lietuvių kalbos nemylintis ir jos nesuprantantis žmogus.
O čia tarptautiniai žodžiai? Nejuokink. Tai paprasti angliški žodžiai, kurie paplito ir į kitas kalbas. Lietuvių kalboje sukurti lietuviški ir kur kas gražesni atitikmenys: biuras ir spausdintuvas.
Aš Mantą suprantu – jis myli lietuvių kalbą ir tą išreiškia. O tu esi kvailys, todėl nieko ir nesupranti. Savo kalbos nemyli, todėl tau tai ir neaktualu. Pats atsipūsk ir neaiškink kitiems ką jiems rašyti savo tinklaraštyje.
@Bunnybrains
Neneigsiu, kad autoriaus reikalas yra rašyti kaip kaip jis supranta esant teisinga ir jam priimtina.
Tarkim mano šalutinis projektas, nepasižymi labai gražia lietuvių kalba, daug rusicizmų, barbarizmų ir panašiai.
Bet save gerbiantis blogo autorius, mano galva, turėtų stengtis rašyti be klaidų ir išsityčiojimo iš lietuvių kalbos.
Man asmeniškai blogas parašytas švepla lietuvių kalba, su klaidom, nepaisant to, kad autoriaus pozicija yra įdomi, atstumia, nebent kaip minėjau tų klaidų reikia tam, kad geriau perteiktų situaciją.
Juk vykdyta akcija su ė raide, pasiteisino, bent aš pradėjau rašyti lietuviškais rašmenimis ir be galo tuo džiaugiuosi, nors pradžioje buvo sunku.
Nereikia viską priimti ką kalbininkai siūlo, bet nereikia ir viską atmesti. Reikia ieškoti optimalaus viduriuko. Juk kalba yra nuolat besivystantis besikeičiantis procesas ir tik nuo mūsų priklauso kokią tą kalbą mes turėsime po keliasdešimties metų, ar purviną ir nešvarią, pilną svetimybių, ar savitą ir gražią…
Mes nešnekam tobulai lietuviškai, bet reikia stengtis siekti to nepasiekiamo.
Juk cepelinais didžiauojamės todėl, kad jie mūsų ale nacionalinis valgis, o ne kebabas
Aišku, galime padaryti, bet tai nebebus mūsų lietuvių savitumas, o tiesiog internacionalinis produktas kaip ir visi.
@benamis
Puiku, kad paminėjai ė akciją. Manyčiau, reiktų išskirti klaidas į dvi kategorijas: šveplavimas ir visa kita. Aš pats asmeniškai nepastebiu, jog parašyta šveplai… Įsišakniję tai jau nuo senų laikų ir todėl netrukdo matyt. Nors tiesą sakant dar dabar GTalk ar Skype rašau normalios kalbos ir šveplos mišiniu, nes ten viskas vyksta pakankamai greitai, o LT raidės klaviatūroje jau taaaaip nepatogiai išdėstytos, jei nori spausdinti greitai.
Vat baisiai nervina skyrybos ženklų nebuvimas ir padriki žodiai sakiniuose. Kai nesupranti minties. Tai, manau, yra aktualiau, nei Manto minėtos klaidos, kurių nepastebės visi, sutelkiantys dėmesį į esmę, o ne į išorę. Vis dėlto(taip, net neįsivaizduoju, kaip tai rašosi teisingai) esminė vertė slypi pateikiamoje informacijoje, o ne kosmetiniuose jos pateikimo aspektuose.
Sakykime, juk ir dabar rašydamas komentarą padarei klaidą (žodiai), bet juk tai visai netrukdo suprasti ką norėjai pasakyti, ar ne?

Bet Manto pateiktos klaidos yra gerai, nu
Manau, pagaliau suprantame, kad patys rūpinamės ja, o kažkokie kalbos gestapininkai, mes ją kuriame.
Taip, turinys svarbiau, bet man svarbu ir forma, angliškai aš galiu pasikaityti angliškuose bloguose, o rusų kalbos ir troleibuse prisiklausyti
Juk kai kurios moterys be kosmetikos prarastų visą savo vertę, reikia jos reikia
@Bunnybrains
Taisyklingai parašei, yra taip: „vis dėlto“ ir „dėl to“. Rašyba priklauso nuo to, ar yra „vis“
@Bunnybrains
Pasižiūrėk lekp.info projektą. Galbūt užkibsi.
Tam, kad užkibti ant lekp.info projekto reikia būti tikram lietuvybės fanatikui, nes šis lietuviškasis klaviatūros išdėstymas veiks tik tavo kompiuteryje.
Nors pats išdėstymas yra daug geresnis nei dabar visuotinai paplitęs. Reikia revoliucijos, tam kad ši sistema taptu norma.
Oi, Mantai, na ir mestelėjai
. Pasijutau tarsi aštuntokas lietuvių kalbos pamokoje rašydamas diktantą, kuris „išbarstė“ nosines raides iš šąla, bąla, sąla, gęsta.
Įrašas geras, bet kelia žiovulį
@Kęstutis
Taip stengiausi, kad neimtų miegas, ir šnipštas
Tada sugrįžkim prie žodžio „sovietų“ – dešimtis metų buvo naudojamas lietuviškas žodis „tarybų“, kol kalbininkai pasirinko a la tarptautinį, o iš tikrųjų tiesiog neišverstą iš rusų kalbos žodį (nors nežinau ar jie pasirinko, bet prie jo nesikabina).
Diskriminacija ponai uzsiimate atviroje erdveje!!! Engiate dvejatukininkus ir kitokio plauko berascius, kaip as
Neisdegs, raseme, rasome ir rasysime su klaidom ir tai nepamaisys issakyti asmenines nuomones! Galite putotis, kaip nustebusios ir pasiputusios bibliotekininkes, bet tai tik isauks jums pagieza, nes esate taisykliu vergai ir per tai perlipti negalite. Galu gale bus tik tiek, kad liksite vieni su savo taisyklemis ir galesite vienas kita tenkinti
@hmm
Šmaikštuolis(ė)
@studentas
Šiaip jei būtum mandagesnis, tai stipriai pagerintų tavo karmą ir padidintų tavo pasisakymų įtaigumą, nes dabar galiu tik pasakyti – neaiškink man, koks aš esu – ir aš nesakysiu tau, kur eiti.
Kadangi pats nelabai moki skaityti lietuviškai (nors ir teigi esąs lietuvių kalbos mylėtojas), tai taip ir nesugebėjai suvokti, kad mano minimi žodžiai „Chorvatija“ ir „rugpiūtis“ jau buvo naudojami tarpukariu Nepriklausomoje Lietuvoje. Čia tiesiog tavo išsilavinimo spragoms užpildyti.
Tiesa, dar – tavo teiginys dėl printerio ir ofiso „Lietuvių kalboje sukurti lietuviški ir kur kas gražesni atitikmenys: biuras ir spausdintuvas“ mažumėlį neteisingas: Žodis bureau yra prancūzų kilmės. Rekomenduoju, prieš ką nors teigiant, bent truputį pastudijuoti „матчасть“
O šiaip tikrai puiku, kad yra tikrų lietuvių kalbos mylėtojų, kurie, net ne visai ją mokėdami, kovoja už jos grynumą!
Hehe… Gerai čia (: .
http://www.google.com/search?c.....&hl=lt – ~200 tūkst. rezultatų.
http://www.google.com/search?h.....v%C4%97jas – ~10 tūkst. rezultatų.
Kaip sakė hmm, dvejetukininkų diskriminacija! ((:
Jeigu rimčiau: nieko iš to nebus. Mokykloje pakankamai dėmesio skiriu lietuvių kalbai, jog ją mokyčiausi ir puikiai žinau, kad „pakrovėjas“ yra neteisingai vartojamas žodis, bet tai nieko nekeičia. Tai kaip kai kurių žmonių tarmė – ji netaisyklinga, bet jos neišrausi su šaknimis taip lengvai. Man ir taip nesuprantama kaip maža grupelė žmonių turi tokią teisę nuspręsti, kokią kalbą galima naudoti, o kokios ne, už visą tautą. Kažkoks absurdas.
Šiaip įdomu – tu klaidų ieškojai ar jas pamatei tiesiog skaitydamas įrašus?
.
Jeigu pamatei, tai pareiškiu asmeninę užuojautą, jog tau taip kliūva kalbos klaidos ir tu dėl jų net įrašus rašai
Beje, susitvarkyk tinklaraštį, nes jo „ping’us“ siunčia į šiukšles.
@Ernestas
Mano šeimynoj irgi tarmė prastoka, kas antras žodis rusiškas, nors visi esam gryni lietuviai
Klaidų specialiai neieškau. Bet pasižymiu, kai skaitau ir pamatau.
Šitas sąrašas nuo liepos susikaupė.
Dėl tų „pingų“. Kai kuriems normaliai nusiuntė, gal šiaip sistema supyko, kad viename įraše tiek daug citatų prikroviau.
Su citavimu be abejo persistengei, deja.
Rašyk,Mantai daugiau tokių netradicinių įrašų,nes idomu skaityti.
IMHO, dėl bomžo be reikalo prisikabinai
Bomžas yra mėgstantis pijokauti (geria pigius losjonus, o pigų vyną – tik per šventes) valkata, benamis
@mda
Pretenzijas prašom reikšti kalbininkams
Aš kaip tikras benamis pakomentuosiu ir be kalbininkų.
Bomžas yra rusiško žodžio paraidinis vertimas, o ir savokos išaiškinimas neatitinka realybės. Bomžas – žmogus be gyvenamosios vietos, ir tik papildantys epitetai yra gėrimas ir ect.
Super įrašas, tik kitąkart galėtų būti trumpesnis, kad vienu prisėdimu būtų galima jį ir perskaityti
@Justas
Palyginus su kai kurių ekonomistų įrašais, čia netgi labai trumpas
Dėkoju už pastabą. Pasitaisysiu.